Como traductora oficial autorizada por el Tribunal Regional de Hannover, hago traducciones juradas, otorgándoles, mediante firma y sello, validez legal.

Traduzco documentos oficiales del español al alemán y del alemán al español.

Traducciones juradas

Documentos que habitualmente

requieren traducción jurada:

Escrituras notariales

Actas de nacimiento, matrimonio y defunción

Sentencias de divorcio

Certificados de Penales

Certificados de origen

Patentes

Expedientes Académicos
(título de grado, master, etc.)

Vom Landgericht Hannover ermächtigte Übersetzerin

En español, un documento tiene un significado mucho más amplio que la „Urkunde“ en alemán.
Por eso, a la hora de definir documentos oficiales, hace falta distinguir de qué clase de documento se trata.

Un documento oficial es una clase de los documentos públicos.

Un documento público es un documento autorizado por un notario o empleado público competente con las solemnidades requeridas por la ley y que acredita la identidad de los intervinientes y su fecha. Se distinguen los documentos notariales o autorizados por notario; los documentos judiciales, o los actos del órgano jurisdiccional que se materializan en escritos firmados por aquel o por quien o quienes lo representan; los documentos administrativos o expedidos por los funcionarios de cualquiera de las administraciones públicas en las funciones de su cargo.
(Diccionario del español jurídico de la Real Academia Española)

Documentos oficiales pueden ser autorizados por notarios, funcionarios públicos, registradores de la propiedad y mercantiles.